A propos de moi

Explorer le monde de mots

Bonjour ! Je m’appelle Ayuko Nishida, traductrice indépendante de l’anglais et du français au japonais. Un grand privilège dans la traduction est d’accompagner le contenu d’origine avec sa passion et son message. Traduire un texte dans une autre langue n’est pas un simple acte de transfert ; il s’agit de faire vivre le contenu, compte tenu de toutes les spécificités exigées pour atteindre aux lecteurs finales. A travers chaque mission, je découvre un nouvelle profondeur de la langue. La traduction me motive à explorer la possibilité de communications, toujours plus grande, toujours plus riche. Afin de poursuivre cette ambition davantage, j’ai créé ce site web. Mon objectif est de livrer votre passion et votre pensée en tant que telle, et de ne pas déplacer les mots d’une langue à l’autre. Si vous pensez que je peux vous aider, n’hésitez pas à m’écrire. Ce sera un grand plaisir de pouvoir participer à votre projet.

Mon parcours

Née à Tokyo, au Japon, j’ai passé deux années de mon enfance à Atlanta, en Georgie, aux États-Unis. A l’université, je me suis spécialisé en littérature française et d’autres cours dans le domaine de la science humaine. Depuis 2009, je vis en France. J’ai fait une école d’art et pratique la photographie, la vidéo, la performance, et l’écriture créative.
Après avoir obtenu un diplôme de l’école d’art, j’ai commencé à travailler comme médiateur et interprète pour des événements culturels, en parallèle avec des traductions occasionnelles. En 2018, j’ai entrepris une formation en traduction audiovisuelle de l’anglais au japonais que j’ai terminée en 2020.

Diplômes et formation

  • Licence des sciences humaines, International Christian University (Japon/2005)
  • Master en art plastique en École Nationale Supérieure d’Art Paris-Cergy (France/2015)
  • Certifiée en traduction audiovisuelle à Japan Visualmedia Translation Academy (Japan/2021)
Retour en haut