Donnons la vie à votre projet
grâce à la traduction.
TRADUCTION DE L’ANGLAIS ET DU FRANÇAIS VERS LE JAPONAIS ET SOUS-TITRAGE
Si vous cherchez à communiquer avec des interlocuteurs japonais et à les inspirer, je suis là pour vous aider.
Bienvenue à mon site !
Bonjour, je m’appelle Ayuko NISHIDA.
Depuis 2021, je développe principalement ma carrière en tant que traductrice, en me spécialisant dans le sous-titrage. Au fil du temps, j’ai élargi mon expertise à la traduction de contenus de divertissement variés ainsi qu’à celle de supports marketing.
N’hésitez pas à me contacter si vous souhaitez discuter de votre projet !
- Adhérente de Japan Translation Association
- Adhérente d’ Association des Traducteurs/Adaptateurs de l’Audiovisuel
Traduction de documents
pour le marketing, l’art et la culture
Sous-titrage
pour des contenus audiovisuels, des films de divertissement aux vidéos d’entreprise
Rédaction de scripts voice-over
pour des films, des audioguides, et des contenus VR
Conseil et solutions
Adapté aux cibles japonais
Traduction sur mesure
La compréhension du cœur de votre projet est cruciale. Grâce à la recherche profonde, je vous propose des solutions personnalisées.
Communication rapide et claire
Comme vous êtes en contact direct avec la traductrice, il n’y a pas de perte de temps. Un service de suivi est disponible après la livraison, accessible par une simple prise de contact
Merci beaucoup pour vos sous-titres. Nous les avons utilisés lors de la projection à l’université, et tout le monde a été très satisfait du résultat !
— Maya Minder, artiste et réalisatrice
Ayuko a fait un travail d’excellente qualité. Nous avons été très satisfaits de la réaction à notre newsletter en japonais, qui a atteint un taux d’ouverture de 100 % !
— Responsable de la communication au sein d’un institut de recherche scientifique
Vidéo du fond courtoisie de Viriya Chotpanyavisut.
