Donnons la vie à votre projet
grâce à la traduction.

TRADUCTION DE L’ANGLAIS ET DU FRANÇAIS VERS LE JAPONAIS ET SOUS-TITRAGE

Si vous cherchez à communiquer avec des interlocuteurs japonais et à les inspirer, je suis là pour vous aider.

portrait

Bienvenue à mon site !

Bonjour, je m’appelle Ayuko NISHIDA.

Originaire de Tokyo, Japon, je me suis installée en France en 2009 et je vis aujourd’hui dans la région des Hauts-de-France (Picardie).
Depuis 2021, je développe principalement ma carrière en tant que traductrice, en me spécialisant dans le sous-titrage. Au fil du temps, j’ai élargi mon expertise à la traduction de contenus de divertissement variés ainsi qu’à celle de supports marketing.
N’hésitez pas à me contacter si vous souhaitez discuter de votre projet !
angle-eleve-de-livres-empiles-sur-la-table

Traduction de documents

pour le marketing, l’art et la culture

Sous-titrage

pour des contenus audiovisuels, des films de divertissement aux vidéos d’entreprise

Rédaction de scripts voice-over

pour des films, des audioguides, et des contenus VR

Conseil et solutions

en typographie japonaise pour la mise en page graphique et le sous-titrage de vidéos

Adapté aux cibles japonais

D’un point de vue natif japonais aussi bien que l’expérience multiculturelle, je propose des phrases naturelles qui attirent les utilisateurs japonais.

Traduction sur mesure

La compréhension du cœur de votre projet est cruciale. Grâce à la recherche profonde, je vous propose des solutions personnalisées.

Communication rapide et claire

Comme vous êtes en contact direct avec la traductrice, il n’y a pas de perte de temps. Un service de suivi est disponible après la livraison, accessible par une simple prise de contact

Merci beaucoup pour vos sous-titres. Nous les avons utilisés lors de la projection à l’université, et tout le monde a été très satisfait du résultat !

— Maya Minder, artiste et réalisatrice

Ayuko a fait un travail d’excellente qualité. Nous avons été très satisfaits de la réaction à notre newsletter en japonais, qui a atteint un taux d’ouverture de 100 % !

— Responsable de la communication au sein d’un institut de recherche scientifique

Vidéo du fond courtoisie de Viriya Chotpanyavisut.

Retour en haut